I say that his Illuminations is the process of modernité, not the result,Īnd see as "Collection of prints" reflecting the all things surrounding him. I think that we can see Rimbaud's modernité (modernity) in these words. "Le combat spirituel est aussi brutal que la bataille d'hommes mais la vision de la justice est le plaisir de Dieu seul." Point de cantiques : tenir le pas gagné." Rimbaud abandoned both to believe words and beauty but resist God like Baudelaire,Īnd to believe words and beauty but not believe God like Mallarmé. He made the detailed reports, completed the construct of words and abandon them. Like God, he can change the real society through his words.īut, his practices as a predictor brought only failures in his real life. If he becomes a predictor and can arrive at the unknown world at the end of his confusion, So, if he brings the experience of all the future five senses in a poetic language to the real world, The words are God and everything on the ground is made from the words of God. "Then God commanded, "Let there be light"―and light appeared.", I think that it was the negation of words. What impact did Rimbaud bring to the literature as a poet? We look forward to see you here on "" soon again. We plan to update the English translations and interpretations of "Illuminations" and "Une saison en enfer" mainly this year, and also consider creating the PDF pages.įor your thoughts, requests, inquiries such as publishing and interview, please feel free to send your message from Contact Form. However, please understand that the contents may not be displayed perfect beautifully on mobile, as we create on desktop in priority. We have considered the new design website to be more friendly and look better on all devices mobile and tablet etc. We also redesigned the website, and finally, we are very glad to publish this renewal today (coincidentally, it's the 125th year since Paul Verlaine departed).Īlso, please let us announce that we put the English "Adieu" of "Une saison en enfer" translated at the end of 2019, and we hope you can enjoy listening to the French reading by Kunio Monji as well. Kunio Monji completed the Japanese translation and interpretation of all the poems of "Illuminations" of Arthur Rimbaud poetry in the spring of 2015, and has started reviewing all the rest since the fall of 2020. Pierre Brunel.įurthermore, I would like to thank "ARTHUR RIMBAUD LE POÈTE" website for generously providing various information about Rimbaud on Internet. Ryuichiro Sotokawa for providing the Rimbaud portrait at the entrance of this website, and all the exceptional artists who gave me permission to shoot, provided the images, and cooperated with Poem Reading Performance " Les Anges ", and the excellent participants at "Place de Rimbaud" and the BBS.Īlso, I would like to thank Mr. I would like to thank ichico for reading Rimbaud poetry together, studying it, and creating this website. Rimbaud made this conclusion in 1873, but how long did that recognition last? My current question is about "Le combat spirituel est aussi brutal que la bataille d'hommes (Spiritual combat is as brutal as human battle)" which from Adieu of "Une saison en enfer". Such work was accumulated to some extent, and then I was able to have my own space on Internet. I found the definite words in some poems and filled my own words around them. I could understand the point from the professor who gave me the guidance that "The core of Rimbaud poetry is composed of his concrete things.", but his specific sentences did not remain in my mind. It's been 20 years since I managed to read it in my own words.ĭuring that time, Internet has developed, and AI technology has also advanced into translation work.įor more than the first 30 years, Rimbaud poems haven't become my own words. It's been over 50 years since I started reading Rimbaud poetry.
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |